No exact translation found for خفض الدرجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خفض الدرجة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En caso de que el teléfono suene.
    ألا يمكننا خفض درجة الصوت قليلاً؟
  • Hace frío. ¿Puede bajar el aire acondicionado?
    إنه برد هنا. هل بإمكانك خفض درجة التبريد قليلاً؟
  • Medidas adoptadas: Amonestación por escrito, pérdida de un escalón en la categoría y pérdida por un año de su derecho al incremento periódico de sueldo dentro de la categoría.
    القرار: لوم كتابي؛ وخفض درجة في الرتبة؛ وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة.
  • Noruega hace hincapié en la necesidad de seguir reduciendo el número de armas nucleares operacionales así como de reducir el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad.
    وتؤكد النرويج ضرورة الاستمرار في خفض درجة الاستنفار لاستعمال الأسلحة النووية، كما تؤكد ضرورة التقليل من دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
  • Aunque las cifras preliminares de los ingresos en concepto de recursos ordinarios para 2004 son alentadoras, el objetivo primordial sigue siendo reducir la vulnerabilidad y movilizar un nivel suficiente de recursos ordinarios que permita aprovechar plenamente la presencia dinámica y multilateral de las Naciones Unidas en el desarrollo.
    فمع أن الأرقام الأولية للإيرادات من الموارد العادية لعام 2004 تبشر بالخير، لا يزال خفض درجة التعرض وتعبئة حجم كافٍ من الموارد العادية للاستفادة بالكامل من وجود إنمائي قوي متعدد الأطراف للأمم المتحدة، يشكلان أولوية قصوى.
  • Olivia. Pudimos bajar su temperatura un par de grados... ...pero continúa peligrosamente alta.
    أوليفيا)، تمكّنّا من خفض حرارته بضع) .درجاتٍ، لكنّها ما تزال عاليةً لدرجة الخطر
  • Olivia, logramos disminuir su temperatura un par de grados... ...pero se mantiene muy alta.
    أوليفيا)، تمكّنّا من خفض حرارته بضع) .درجاتٍ، لكنّها ما تزال عاليةً لدرجة الخطر
  • Ol-- Olivia. Hemos conseguido bajarle la temperatura un par de grados, pero sigue estando... ...peligrosamente alta.
    أوليفيا)، تمكّنّا من خفض حرارته بضعة) .درجاتٍ، لكنّها ما تزال عاليةً لدرجة الخطر
  • Por ello, pido a todos los interlocutores que en los gastos den prioridad al desarrollo y a la reducción de la pobreza, porque así es como podemos contribuir claramente a la reducción de la violencia —y lograr establecer cada vez más firmemente la paz entendida como la ley de la vida humana.
    ولذا، أدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى تحويل أولوياتها في الإنفاق باتجاه التنمية والحد من الفقر، لأن ذلك هو السبيل الذي يمكننا عن طريقه أن نساهم بوضوح في خفض درجة العنف - ويمكننا من تحقيق السلام بشكل قوي ومطرد بوصفه قانون الحياة البشرية.
  • Ello incluiría una estrecha coordinación de las políticas macroeconómicas de los principales países industriales con el objetivo de aumentar la estabilidad mundial; reducir la inestabilidad de los tipos de cambio; y contar con corrientes internacionales de inversión más amplias y extensas, combinadas con las transferencias de tecnologías apropiadas; un régimen comercial verdaderamente orientado hacia el desarrollo, corrientes de asistencia oficial para el desarrollo significativamente mayores y más eficaces y un alivio de la deuda más profundo.
    ويشمل هذا تنسيقا متينا للسياسات الاقتصادية الكلية بين البلدان الصناعية الرائدة يهدف إلى تحقيق استقرار عالمي أكبر، وخفض درجة تقلب أسعار الصرف، وتحقيق تدفقات استثمارية دولية أكبر وأوسع من حيث التوزيع، مع ما يصاحب ذلك من عمليات ملائمة لنقل التكنولوجيا، ونظام تجاري موجه نحو التنمية حق التوجه، وتدفقات للمساعدة الإنمائية الرسمية تكون أكبر وأكثر فعالية إلى حد بعيد، وعمليات لزيادة تخفيف الديون.